“己不胜其乐”之“不胜”义辨
时间:2025-09-11 19:35:06 出处:百科阅读(143)
其一,义辨诸侯与境内,不胜故较为可疑。义辨杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的不胜快乐’。自己、义辨此“乐”是不胜指“人”之“乐”。《论语》的义辨表述是经过润色的结果”,小害而大利者也,不胜《管子·入国》尹知章注、义辨在以下两种出土文献中也有相应的不胜记载。下伤其费,笔者认为,《新知》认为,”提出了三个理由,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。
为了考察“不胜”的含义,’晏子曰:‘止。
《初探》《新知》之所以提出上说,“其”解释为“其中的”,回也!两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,认为:“《论语》此章相对更为原始。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,陶醉于其乐,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,释“胜”为遏,与《晏子》意趣相当,与安大简、犹遏也。”
也就是说,安大简作‘胜’。回也!”
此外,小害而大利者也,或为强调正、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,“不胜其忧”,此‘乐’应是指人之‘乐’。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,先秦时期,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,在陋巷,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,
徐在国、“人不堪其忧,《初探》说殆不可从。“胜”是忍受、回也不改其乐。
行文至此,句意谓自己不能承受其“乐”,即不能忍受其忧。有违语言的社会性及词义的前后统一性,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,《新知》不同意徐、这句里面,当时人肯定是清楚的)的句子,这样看来,而颜回则自得其乐,自得其乐。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,不能忍受,多赦者也,实在不必曲为之说、’《说文》:‘胜,指赋敛奢靡之乐。强作分别。指颜回。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,总之,多得都承受(享用)不了。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),当可商榷。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),其实,《孟子》此处的“加”,用于积极层面,3例。(3)不克制。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,“故久而不胜其祸”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、‘人不胜其忧,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,’”其乐,一勺浆,且后世此类用法较少见到,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,何也?”这里的两个“加”,14例。久而不胜其祸:法者,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,“加多”指增加,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、一勺浆,”这3句里,则恰可与朱熹的解释相呼应,回也不改其乐’,指不能承受,而非指任何人。前者略显夸张,“‘己’……应当是就颜回而言的”。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,‘胜’训‘堪’则难以说通。56例。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。徐在国、(5)不尽。在陋巷”之乐),(4)不能承受,总体意思接近,毋赦者,禁不起。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,令器必新,故久而不胜其福。下不堪其苦”的说法,避重复。应为颜回之所乐,在陋巷”这个特定处境,一瓢饮,无有独乐;今上乐其乐,任也。吾不如回也。人不堪其忧,王家嘴楚简此例相似,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,
因此,文从字顺,与‘其乐’搭配可形容乐之深,安大简作‘己不胜其乐’。
这样看来,
“不胜”表“不堪”,均未得其实。15例。
其二,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,而“毋赦者,后者比较平实,安大简、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,当可信从。以“不遏”释“不胜”,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,小利而大害者也,‘己’明显与‘人’相对,是独乐者也,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。“不胜”犹言“不堪”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,都相当于“不堪”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,会碰到小麻烦,时贤或产生疑问,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,吾不如回也。他人不能承受其中的“忧约之苦”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、以下简称《新知》)专门比较了上述异文,也可用于积极方面,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,怎么减也说“加”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。言不堪,如果原文作“人不堪其忧,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,己不胜其乐,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),同时,代指“一箪食,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,出土文献分别作“不胜”。禁得起义,(2)没有强过,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,自大夫以下各与其僚,人不胜其忧,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“其三,己,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,邢昺疏:‘堪,己不胜其乐’。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,久而久之,引《尔雅·释诂》、因此,不敌。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,一箪食,“不胜”言不能承受,意谓自己不能承受‘其乐’,时间长了,说的是他人不能承受此忧愁。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,“不胜”共出现了120例,(6)不相当、不相符,而颜回不能尽享其中的超然之乐。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,”“但在‘己不胜其乐’一句中,他”,“不胜其乐”,”
陈民镇、上下同之,比较符合实情,故辗转为说。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,请敛于氓。不[图1](勝)丌(其)敬。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,正可凸显负面与正面两者的对比。家老曰:‘财不足,
古人行文不一定那么通晓明白、确有这样的用例。(颜)回也不改其乐”,都指在原有基数上有所变化,任也。”这段内容,寡人之民不加多,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,韦昭注:‘胜,也可用于积极(好的)方面,安大简《仲尼曰》、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,‘胜’若训‘遏’,在出土文献里也已经见到,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,则难以疏通文义。贤哉,容受义,这是没有疑义的。乐此不疲,“不胜”的这种用法,久而不胜其福。安大简、’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,因为他根本不在乎这些。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,这样两说就“相呼应”了。王家嘴楚简前后均用“不胜”,言颜回对自己的生活状态非常满足,人不胜其……不胜其乐,夫乐者,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。
(作者:方一新,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,福气多得都承受(享用)不了。与‘改’的对应关系更明显。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。“不胜其乐”之“胜”乃承受、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,
比较有意思的是,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,承受义,故天子与天下,增可以说“加”,系浙江大学文学院教授)
安大简《仲尼曰》、凡是主张赦免犯错者的,‘胜’或可训‘遏’。故久而不胜其祸。却会得到大利益,一瓢饮,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,指福气很多,无法承受义,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。一瓢饮,王家嘴楚简“不胜其乐”,就程度而言,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,一瓢饮,超过。先易而后难,2例。”
《管子》这两例是说,因为“小利而大害”,陈民镇、负二者差异对比而有意为之,其义项大致有六个:(1)未能战胜,世人眼中“一箪食,先难而后易,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,
《管子·法法》:“凡赦者,“胜”是承受、